¿Dónde estudiar traducción e interpretación?

La formación profesional de los traductores e intérpretes debe ser continua, considerando que los idiomas no son estáticos, además teniendo en cuenta que requieren adquirir y desarrollar capacidades y habilidades, tanto como actualizar conocimientos constantemente. En este sentido, los traductores e intérpretes tienen que tener acreditación, la misma que puede ser respaldada con títulos universitarios o certificados nacionales e internacionales, por medio de lo cual validan que cuentan con las cualidades necesarias, para llevar a cabo proyectos de distinto nivel de especialización. La traducción e interpretación son profesiones complejas que deben ser desempeñadas por profesionales responsables y comprometidos. 

Estudiar interpretación

 

¿Qué hace un traductor e intérprete?

Si vas a incursionar en el bello arte de los idiomas es importante que entiendas la diferencia entre lo que hace un traductor y un intérprete. Aunque en varias ocasiones pueda haber confusiones, es valioso tener en cuenta que son dos carreras distintas, que emplean herramientas y requieren habilidades diferentes. Los traductores pueden ejecutar una serie de proyectos relacionados con la traducción de textos, transcripciones, adaptación de páginas web o publicidad, subtitulación, entre otros. Mientras que los intérpretes se dedican a interpretar de forma oral, discursos o conversaciones de manera simultánea o consecutiva en tiempo real.

Las carreras de traducción e interpretación son fascinantes y tienen como base la honestidad y veracidad. En este medio se puede trabajar de manera independiente o como trabajador, con empresas, organizaciones, asociaciones, entes gubernamentales, particulares, entre otros. Una característica de estas carreras es la libertad para trabajar desde casa, pero una verdad es que los traductores deben pasar largas horas trabajando en el escritorio, mientras que los intérpretes viajan o se movilizan constantemente para cumplir con su labor.

Universidades para estudiar traducción e interpretación

En el mercado se pueden encontrar cursos, licenciaturas, grados, postgrados en diferentes centros educativos, universidades, entre otros. Estos se imparten en diferentes modalidades: presencial, a distancia y en algunos casos totalmente en línea. Aquí puedes encontrar algunos ejemplos de universidades que ofrecen desde cursos hasta maestrías para estudiar traducción o interpretación.

Interpretación-estudios

La Pontificia Universidad Católica del Ecuador Sede Quito, ofrece el pregrado: Lingüística Aplicada con mención en Traducción. Tiene una duración de 8 semestres y modalidad presencial. La misión de esta carrera es: preparar profesionales capaces de analizar las lenguas humanas en todas sus facetas históricas, sociales y culturales a través de la investigación y aplicación en la traducción y la enseñanza de lenguas, etc. 

Universidad Internacional de Valencia (VIU) 100% online, Grado de Traducción e Interpretación. Con una duración de 4 años (240 ECTS). Su objetivo es formar profesionales de la comunicación multilingüe, capacitados para realizar traducciones e interpretaciones de calidad, en diferentes registros y de campos temáticos diversos. En español, inglés y francés.

estudiar traducción e interpretación

Universidad Intercontinental (UIC) Campus Sur en línea, diplomado en Traducción Profesional Inglés-Español. Con una duración de 7 meses. Su objetivo es ofrecer una preparación integral y actualizada en la labor del traductor, en la traducción de textos especializados, de ciencias sociales, ingeniería, jurídicos, literarios, entre otros, así como la traducción de textos de español a inglés.

Universidad San Francisco de Quito (USFQ), tiene una subespecialización o “minor” en Traducción inglés-español. Con una duración de 5 cursos presenciales. El objetivo es que los estudiantes se formen sobre la teoría y práctica de la traducción, así como en el análisis comparativo de la lengua, cultura y estrategias de traducción. Esta subespecialización está disponible para estudiantes de la USFQ.

Interpretación-universidad

En conclusión, si estás pensando formarte como traductor e intérprete ten en cuenta el nivel de responsabilidad y versatilidad que se requiere para transmitir y comunicar de manera exacta, oportuna y sin matices el mensaje o información de un idioma a otro. Este es un campo extenso y lleno de oportunidades. 

Deja un comentario