SERVICIOS / TIPO DE SERVICIO / INTERPRETACIÓN PROFESIONAL

Intérprete profesional

Trabajamos con intérpretes altamente calificados, con títulos de tercer nivel y certificados por instituciones internacionales.

Si estás interesado en trabajar con nosotros puedes solicitar una reunión con nuestros intérpretes para evaluar sus conocimientos en la materia.

Intérprete profesional​

Trabajamos con intérpretes altamente calificados, con títulos de tercer nivel y certificados por instituciones internacionales.

Si estás interesado en trabajar con nosotros puedes solicitar una reunión con nuestros intérpretes para evaluar sus conocimientos en la materia

¿Quieres que te contactemos?

Ellos confían en nosotros

¿Necesitas un traductor o intérprete profesional?

Nuestra experiencia en estos años nos permite abarcar temáticas en la gran mayoría de sectores; Automotriz, Financiero, Legal, Farmacéutico, entre otros, etc. Hemos participado en varios seminarios, congresos y cursos a nivel nacional.

Es sencillo distinguir a un intérprete de un traductor. El intérprete se encarga de la parte oral de la traducción, en seminarios, congresos o reuniones en las que se ve la necesidad de que quienes hablan puedan comunicar sus ideas. En este caso, el intérprete sirve de canal para conseguir dicho objetivo. Dentro de la interpretación existen tres modalidades, la interpretación simultánea, la consecutiva y la de acompañamiento, como lo veremos más adelante.

Hoy en día, es común escuchar el término traductor simultáneo para referirse al intérprete simultáneo, sin embargo, esto es una falacia, ya que el traductor, si bien también se encarga de codificar y recodificar mensajes de una lengua en otra, su medio de expresión es escrito.

¿Necesitas un traductor o intérprete profesional?

Nuestra experiencia en estos años nos permite abarcar temáticas en la gran mayoría de sectores; Automotriz, Financiero, Legal, Farmacéutico, entre otros, etc. Hemos participado en varios seminarios, congresos y cursos a nivel nacional.

Es sencillo distinguir a un intérprete de un traductor. El intérprete se encarga de la parte oral de la traducción, en seminarios, congresos o reuniones en las que se ve la necesidad de que quienes hablan puedan comunicar sus ideas. En este caso, el intérprete sirve de canal para conseguir dicho objetivo. Dentro de la interpretación existen tres modalidades, la interpretación simultánea, la consecutiva y la de acompañamiento, como lo veremos más adelante.

Hoy en día, es común escuchar el término traductor simultáneo para referirse al intérprete simultáneo, sin embargo, esto es una falacia, ya que el traductor, si bien también se encarga de codificar y recodificar mensajes de una lengua en otra, su medio de expresión es escrito.

Ver más

¿Qué tipo de servicio de interpretación requieres?

Ofrecemos todo tipo de interpretación para eventos, charlas, visitas de negocio, etc.

Interpretación simultánea

La interpretación simultánea es aquella que se lleva a cabo a medida que el expositor habla, con una diferencia de entre 1 o 2 segundos. Existen tres tipos de interpretación simultánea; en cabina (utilizada mayormente en eventos tipo congresos o seminarios), con equipo portátil (se utiliza para eventos pequeños o salidas de campo), en susurro (Se utiliza cuando una o máximo dos personas necesitan interpretación, no se utilizan equipos).

Interpretación consecutiva

Durante la interpretación consecutiva el orador hace pausas cada, aproximadamente, 2 minutos (al terminar la idea que esta expresando), en las cuales el intérprete transmite el mensaje. Generalmente, en este tipo de interpretación, el intérprete toma notas, para evitar perder detalles y recordar, a cabalidad, lo que el orador dijo. Por lo general, se la utiliza en entrevistas, negociaciones o conversatorios.

Interpretación de acompañamiento

Se la realiza cuando el orador conoce la lengua en la que se está hablando y, únicamente, necesita apoyo para comprender ciertas frases o ideas. Por lo general el cliente contrata este servicio para salidas de campo, o eventos en los cuales necesita el soporte de otro idioma para entender todos los contenidos.

Ver más
Copyright @Tracendio 2019. Todos los derechos reservados